诗 特拉维夫与《密西西比河上》

今天下午的密西西比河——

在酷热的太阳下浪大,浑浊,

要么在星光下平静,细浪荡漾,

有致命的残桩露出来等着碰上

汽船——

今天下午的密西西比河

从未显得如此遥远。


黑暗中经过一处处种植园:

那里突然现出琼斯种植园的码头,在松树中间,

这儿是十二英里点,格雷家的

工头从雾里伸手接过

新奥尔良来的一个包裹

信件、纪念品之类。


你很喜欢的那个引航员比克斯比

爱发脾气:

妈的,小子!他一次次冲你大喊大叫。

维克斯堡,孟菲斯,圣路易,辛辛那提,

桨叶一现又急转,急转

去上游,把深色的水

搅得哗哗响,翻腾。


马克·吐温你眼观六路,耳听八方,

你记下这一切以后再讲,

一切,

甚至你是怎样取名的,夸脱·吐恩,马克·吐恩,

每个小学生都知道,

除了一个。


我把腿往栏杆外面悬得更远

往后靠在阴凉里,

像握方向盘一样拿着那本书,

流着汗,浪费我的生命,

而在下面的运动场上,

几个小孩在争吵不休,

然后很凶地打来打去。