卷首
魍魉
摹画自《今昔续百鬼》卷之下·明
魍魉——
形如三岁小儿,色赤黑。目赤,耳长,发润。好食亡者肝。
今昔续百鬼·卷之下
——鸟山石燕/安永八年
(1779)
鬼仆之事——
芝田某管帐差役,数年前承美浓建筑差役之请至该地,与一仆同行。该仆平日忠实值勤。某日,夜宿旅店,半夜醒觉,不知是梦是真,见该仆前来枕旁细语:“吾非人,乃魍魉之辈也。今不得已欲告假,请大人准之。”曰:“既为不得已,准之。顺闻详细。”。该仆云:“吾辈之责乃依序取死者亡骸,今当至旅宿下一里处取某百姓之死骸是也。”语毕,不知去向。或以为无稽之梦,遂忘之。翌朝闻该仆去向不明大惊,至一里下某百姓处问其母之事,问言“今日送葬,至野道时俄然黑云大作,棺中死骸失矣。”益觉惊奇。
耳囊·卷之四
——根岸镇卫/天明·文化期
(1781~1817)
火车
摹画自《图画百鬼夜行》前编·阳
火车——
西国云州萨摩边境或东国一带有异事。葬送之时,俄有大风雨,其烈足以吹倒往来行人,葬棺时被吹飞。若掷守护数珠则异事消。否则棺木飞走,失其尸。此即火车捉尸,乃甚为恐怖耻辱之事也。愚俗有言:生涯多为恶事,地狱火车来迎。火车抢走死尸后撕裂其身,挂于山中树枝岩头。火车之名,乃佛者先言(中略)。捉火车事,和汉多有事例。曰此乃魍魉之兽所为,魍魉或作罔两、方良。酉阳杂俎引周礼曰:“方相氏殴罔像。好食亡者肝。而畏虎与柏。墓上树柏。路口致石虎为此也。”。此兽常于送葬之时出来危害。故汉土圣人之世,方相氏披熊皮,作四目之形,大丧之时立于棺柩前,持戈入穴,击四隅,乃为殴此兽是也。此即险道神。或可见事物之源。
茅窗漫录·下之卷
——茅原定/天保四年
(1833)
祖母去世,紧急返乡。
离开都会的返乡列车里空荡荡。
车厢中只坐了个疲惫不堪的老太婆。
或许是因为今天不是假日,没人想去乡下吧。
今天天气真好。
凉风从车窗溜进,吹拂在额上脸颊上令人舒服。带着些许故乡气息,多么令人舒服。
连日工作的疲惫令人沉沉入睡。
正当在恍然睡梦中梦见昔日时,一名男子悄然坐在前面的座位。
他的肤色苍白,看不出是年轻还是年老。有着一张睡眼惺忪、仿佛人偶般的脸。在这么空荡荡的车厢里,为何特意坐在前面呢。
细细地反复思考。
男子带着一个箱子。
非常宝贝地放在膝盖上。
有时他也会对箱子说话。
揉了揉惺忪的睡眼,想看清箱子里究竟放了什么,但因睡意实在太浓而作罢。
或许里面放着壶或花瓶之类吧。
是个大小适中的箱子。
男子有时也会发笑。
“呵。”
从箱子里传出声音。
清澈如铃声般的女声。
“听见了吗?”
男子问。像是由留声机喇叭传出般的说话声。
没办法表达同意或者否认。因为仍在梦乡中。
“请勿对他人诉说此事。”
男子说完便掀开了盖子,展示箱子内部。
箱子里恰恰好装了个美丽的女孩。
女孩脸蛋仿佛日本人偶。那肯定是尊做工精细的人偶。箱子里装的,大概是人偶的胸部以上部分吧。
看着她天真无邪的脸蛋,不禁微笑起来。
见状,箱子里的女孩也跟着甜甜地笑了起来,“呵。”的一声。
啊,原来活着呢。
不知为何,非常羡慕起男子来了。