第二章 积 沸 第七节 日 记
“这个房间,自从那天之后就没有动过了。?你的同事们来翻过两三次,不过,每次我都尽量将它恢复成原来的样子。”,上楼梯的时候,葛蓓特小姐告诉我。
“他们是否拿走了什么东西呢?”,我问葛蓓特小姐。
“?应该是没有的。否则我肯定会知道——小姐的房间一向都是我负责做清洁的:什么东西该摆在什么地方,我可是非常清楚。”,葛蓓特小姐掏出了那把钥匙。
“伊丽泽小姐是否有写日记的习惯呢?”
“嗯?或许有吧,但她大概不会给任何人看的——我记得也曾经有一个警官问过我这个,他的名字好像是汉斯还是什么:那次他们将小姐的房间弄得特别乱,我费了好大工夫才还原的呢!”,葛蓓特小姐打开了房门,顺手打开了房间的灯。
这应该算是一个很典型的女孩房间罢——这方面我没有什么经验。房间的基调是粉红色,床摆在靠近门的地方:床旁边是一个嵌入墙里的落地架,里面摆满了各式各样的可爱玩偶。书桌在靠近窗台的地方,一侧书架和房门相连——书并不怎么多,却是陈列着很多精致的小花瓶:那应该是伊丽泽的私人收藏了。
床的旁边有一个小小的床头柜,上面却放着一只很大的泰迪熊布偶——几乎有一个五岁小孩那么大,这使得它们整个乍看上去有些滑稽——不过,细看看,却又觉得这房间的主人十分可爱了。
“你也注意到了呢,文泽尔先生——那只熊是主人送给她的,八岁生日时的礼物。很可爱,不是么?”
我点点头,走到书架前面,翻看着里面的那些书:
大部分是散文集和小说,分别以图瓦兹和凡尔纳的居多。粉色封面的那本《永恒的亚当》
——这本薄薄的书里面有很多地方都被折起了:可能她当时正在读这本书。
那些小花瓶里面,有些堆满了用五颜六色的彩纸折成的小五角星,有些里面还来不及放满,有些里面则还是空的。
“自从她从莱蒙德那儿学会折这种小玩意儿后——”,葛蓓特小姐向我解释道,“她就告诉我,说要为她生命中的每一天都折上一枚。”
葛蓓特小姐走过来,拿起一个未满的花瓶:
“我问她‘那,之前的该怎么办呢?’,她笑着对我说‘那些,我会倒着向前慢慢补上。’
——你看看,多么可爱的女孩子?”
我仔细看了看——未满的花瓶确实只有两个,也不知道她已经补到哪一年了:这可怜的女孩。
“很抱歉,葛蓓特小姐,?只是,我能单独检查一下这个房间么?”
我目前并不能排除别墅中所有人的嫌疑,因此,一点点的保密工作还是必要的——虽然葛蓓特小姐很可能不是犯人,但谁也不知道,她会不会将我在这个房间里所做的、所找到的东西告诉给其他人听:这点,我相信葛蓓特小姐也能够理解。
“?噢,好的,警官先生。但请你不要弄得太乱,好么?”
“嗯,好的。葛蓓特小姐,我会自己还原的。”
“有什么问题的话,我就在外面。”,葛蓓特小姐离开,同时带上了房门。
我来到书桌前,坐在伊丽泽的椅子上。
如果我是伊丽泽,如果我会写日记或者什么——那么,我会将它们藏在什么地方呢?
床底下?床垫的夹缝中?梳妆盒的夹层?抑或是那只泰迪熊布偶的里面?我想,应该不会是太平常的地方,要么干脆就根本没有这些东西——否则,我的那些未谋面的同事们肯定早就找到了。
但,我还是要找一遍这些地方的——说不定他们遗漏了呢?又说不定,这栋别墅中的谁,在每次搜查之后,就又将事先藏起的日记本归还原处呢?总之,即便什么也找不到,这些地方,我都还是必须要重新检查一遍。
在接下来的一个多小时里,我将这些地方陆续地找过,再一一地将它们还原——我甚至翻看了每一本书的夹缝,也捏过每一个稍大点的布偶的肚皮。我将垫在抽屉里的衬布卷起,,将梳妆盒和音乐盒的外壳拆掉?我甚至检查了床头柜和落地柜可能的夹层,连暖气片内侧的窄缝也探了一遍!
什么都没有!日记本,或者有伊丽泽字迹的纸片——什么都没有!
我累得瘫倒在伊丽泽的椅子上——最后看的一些东西(比如枕套和被套,枕芯的垫衬等等),我甚至都没有力气去将它们还原了。
我有些颓废地坐着,脑中尽是些杂乱的细节——这里肯定会有一些什么东西的:我不知道我为什么这么肯定。虽然我的理性告诉我:过去了八年的时间,即使有什么,也一定早被谁拿到不知道什么地方去了。也说不定这些根本就从未存在过,伊丽泽从来都没有写日记的习惯;而我这一个多小时的盲目忙碌,完完全全就是我的一厢情愿。
但不!我得冷静地想想,回忆一下——如果我是伊丽泽,我在放春假的时侯回家。我每天都会干些什么?——洗澡、吃饭?回到自己的房间后呢?我会看看书,然后折上一枚属于今天的小五角星。
小五角星!!!
我的目光落在了那些小花瓶上——我得说,这确实是一个相当合理的推测:
日记有可能写在折成那些小五角星所用的彩纸上。
我拿过一个半满的小花瓶,很有些迫不及待地拆开其中的一枚小五角星——那里面却什么也没写。
我又取出一枚,拆开,还是什么也没写。
“这大概是补上以前哪一年的某个瓶子罢”,我这样想着,拿过另一个半满的小花瓶来。
这个花瓶里的小五角星比上一个里面的还少(伊丽泽是三月中旬遇害的,这年积下的五角星当然没有多少)。我很小心地拿出叠在最上面的,一枚橙色的小五角星,然后将它慢慢拆开、展平。一行小小的铅笔字,在经过八年的时光之后,很规整地重现在我这个陌生人的眼前:
月21日,看到迎春花开了一部份——伊丽泽喜欢春天。
不知道应该怎样形容我此刻的心情。我将花瓶里的小五角星全部倒了出来:莓红、草绿、天蓝、蕉黄、雪白?一枚一枚地拆开、展平。伊丽泽在1984年的生活,如同拼图一般,渐渐呈现在我的眼前:
月2日,又下了一场雪,今天还没有停。
月11日,呵呵,慵懒的周六呢。不知莱蒙德现在正在忙些什么月3日,莱蒙德的小屋里,柴火燃烧着,我喜欢他笑时的样子月3日,今晚的剧情很无聊,洁丝说得对极了,肥皂剧还是少看为妙!
月29日,二月的最后一天里,莱蒙德又被罗德先生骂了——这全是我的错。
月17日,卡罗莉娜对着猫笑,她肯定不是个坏人。
将这堆普遍都很简短的日记大致看过一遍后,我挑择出了下面的这几张来:
月 14 日,昨天做好的巧克力,今天终于交到了他的手中。我不小心踩坏了花园里的月季花苗,但愿他记得及时补上。我爱他月4日,我讨厌爸爸!打工的钱,本来是想要给他买生日礼物。他从不骂我的,我觉得很委屈月17日,呵~~`好想现在就见到莱蒙德呢!今晚的化装舞会上,他又会扮成什么呢?
我将这几张彩纸收起,夹在了我的备忘录里。其余展开了的彩纸则放进了伊丽泽床头柜中、小梳妆盒的夹层里。我将空了的小花瓶放回原位,想了想,又将另一个满满的花瓶中的小五角星倒进去了一半——现在,我们就多出了一个半满的花瓶来:希望伊丽泽不要怪我。
我起身,关灯,走出了伊丽泽的房间,并悄悄地将门带上——葛蓓特小姐已经不在那儿了:门上贴了一张橘黄色的便条:
警官先生,原谅我先下去了。
我没想到您会需要这么长的时间,但愿没有弄得一团乱才好。
您房间门口的保温瓶里有咖啡,明天我再来锁门就行了。
晚安!
葛蓓特