一捧雪
(一)
台湾五十年代有一部《中文字典》是任显群编的,缘起说明字典求的是便於检查,适於实用,传统之二百一十四个部首查阅太难,必须简化调整,所收各字及其解释也要以实用为主,凡过於高僻深奥者,都不录。听说全书八六五页,定价新台币六十圆。六十年代我在台湾读书的时期用过好多字典,始终没有留意编者是谁,到现在还想不起来有没有用过这部《中文字典》。任显群是五十年代台湾省财政厅长,“因包庇叛徒”而被“拘办”,判刑七年,入狱两年九个月获假释。所谓“叛徒”是指任氏远房堂叔任方旭,“於大陆陷匪后一年余始经港来台,由任显群保证入境”,当局怀疑他是“匪谍”。
任显群娶了五十年代最负盛名的京剧演员顾正秋为妻。《联合文学》最近两期刊登了顾正秋的回忆录《休恋逝水》片段,由季季整理撰写。我好久没有跟季季联络了,也好久没有读到她的文章,这次追着看这本回忆录的片段,觉得写得真好。看照片,顾正秋当年风华正茂,高贵极了。有一张照片里有徐锺佩,我念书的时代啃她的名着《多少英伦旧事》,学会了写通讯稿的窍门。还有《自由中国》的雷震,还有卜少夫先生。卜老满头黑发,年轻得很;真希望读到卜老写任显群、写顾正秋的文章。
(二)
服刑期间,夫妇俩书信来往不断。回忆录里说:“我们都知道信件要经过检查,笔下十分谨慎。显群写得一手好字,家书都以毛笔书写,捧读之际,墨香犹存,给我说不出的温馨之感。”任显群的信中提得最多的是他编剧本和字典的事。剧本是《小秋墓》,写他们认识、恋爱、结合、蒙难的故事。字典就是那一部《中文字典》了。顾正秋写信说她不喜欢这个剧本,太悲惨了,太不吉祥了。《中文字典》在他出狱之后就出版和发行,开一个划拨帐户亲自寄书。他出狱后的头两年,“卖字典是我们唯一的收入”。
(三)
传奇剧本里有一齣戏叫《一捧雪》,明末清初李玉所作,写莫怀古的朋友汤勤是个裱画匠,逢迎权贵严世蕃,献计谋夺莫家的玉杯“一捧雪”和美妾雪艳,要莫怀古家破人亡。莫怀古的仆人莫诚为主替死,雪艳佯作允诺,成婚之后把汤勤刺死,然后自尽。京剧《审头刺汤》、《雪杯圆》等折子戏源出於此。任显群系狱期间忧心顾正秋的安危,深恐有人居心不良,乘人之危,信中屡屡告诫顾正秋一碰到这种情况,“务採审头之势”。回忆录里说:“狱卒先生或情治人员检查信件,想必无以理解这六个字的深意吧?”一国文字是一国文化之载体;文化碧落黄泉无所不在,难怪任显群编《中文字典》虽说求简便,求实用,过於高僻深奥者不录,却也不得不承认“取舍之间,颇费斟酌”。像“一捧雪”这样的典故还是应该收进去的,否则千言万语如何化成六个字的深意呢?