第八章 第三节
西恩纳一边望着伸向远处的草地,一边想——钱是好东西。每隔一两英里,树阴不时地遮挡着视线,他们依然能看到蔚蓝的天空、广阔的田野和成群的牛羊,还有一个接一个的油泵,有时几百个聚集在一块儿。
一上一下来回摆动着,构成一幅错落有致的画面。布拉多克一直不停地开了半个小时,才来到一座两层半的白房子前,前面是长长的门廊,这让西恩纳想起,她曾经在某个地方见过它。
然后她确实意识到曾经见过。
“认出来了吗?”布拉多克问道。
“这是不是詹姆斯·迪安的电影《巨人》的外景拍摄地?”她吃惊地问道。
“一部分是,”布拉多克说,“真正的地方应该从这里向南,在其他人的牧场上。其实那不是真正的房子,那只是临时搭建的外景拍摄地,等电影拍完了,房子也就倒了,所以我才模仿着建了这个复制品。”
他们穿过一个拱形的大门,上面挂着写着“里厄特”的牌子,跟电影《巨人》里那个牧场的名字一模一样。
“你对西部颇有好感,”马隆说,“可我不明白你为何不收集雷明顿或者其他西部画家的作品而专门收集我的呢?”
“多种原因。”
“我一直认为是因为我的绘画天赋。”
“你不要感觉太好。”布拉多克格格地笑着说,“说实话,夫人,第一次看到蔡斯的作品,我就觉得该收藏。”
等他们的车停在房子前面弯曲的车道上时,西恩纳才终于想明白了,他们穿过草坪和一个有回音的走廊,走进房间,布拉多克在外面给他的牧场雇工布置完了任务,然后也跟进来了,他看到西恩纳对墙上的绘画如此陶醉,颇感高兴。
至少有二十幅画,都是风景画,着色丰富,变化万千。她看到好几幅画的落款都有蔡斯的签名,她不由得转身用惊奇的目光看着他。“这里的画有多少是你画的?”
布拉多克替他回答了这个问题。“所有的都是。餐厅里还有一些,你为何如此惊讶呢?”
“就是……这个,我只见过蔡斯画我的画,以及其他画我的素描和……”她看着他,眼中充满诧异。“我真不知道你真正的作品是什么样。”
“你的画像是我的作品里最好的一幅。”蔡斯说。
布拉多克直截了当问:“拍卖吗?”
“恐怕不好安排。”
“钱不是问题。”
“对有钱的人来说当然没有问题,再加上还有——”马隆犹豫了一下“——有些人想收藏才是主要原因。”
“我从未见过如此出神入化、令人神往的绘画,我似乎可以嗅到小草上露珠的味道。”西恩纳说。
“你应该作艺术评论家。”
“别开玩笑了。”
“他不是开玩笑,”布拉多克说,“你确实说得很正确,蔡斯的画赞美生活。你要比那些狗屁不懂的东西强得多。”
西恩纳笑了。
“你们两个吃过早饭了吗?”布拉多克问道。
“没有。”
“我赶紧告诉厨师准备点什么。”
西恩纳又笑了,她的肚子已经饥肠辘辘。
“但我先要警告你们,”布拉多克说,“我的厨师不是那些整天担心菜单里含有多少胆固醇的无能之辈。他会给你们做纯正的火腿和鸡蛋,还有烤饼或者沙司面卷和煎豆腐。”
“听起来就馋人。”
“另外,最大的卧室从这儿向左拐上楼梯就是,你们两个换洗一下,柜子里有各种型号的衣服,我乐意给客人提供方便,你们找几件合适的穿。”
“谢谢。”西恩纳说道。
“然后我们谈一谈——”布拉多克的目光紧盯住蔡斯“——你到底遇到什么麻烦了?”