第七章
达弥斯
是我,是我!我的好师父!我立即爱上了您!您比姑娘还温柔,比神还美!
阿波罗纽斯
不听他说话:
他希望陪伴我,为我当译员。
达弥斯
可是您回答我说,您通晓所有的语言,而且您能猜出所有的人想些什么。我便吻了您大氅的下摆,然后跟随您走。
阿波罗纽斯
过了忒息丰,我们便进入巴比伦的领土。
达弥斯
总督看见脸色那么苍白的人便大叫一声。
安东尼
自言自语:
这意味着什……
阿波罗纽斯
在一间屋顶镶嵌着繁星的圆形大厅里,国王起身在银质御座旁接见了我,圆形穹顶上,由四根看不见的线吊着四只展翅的硕大金鸟。
安东尼
沉思:
难道人间有这样的东西?
达弥斯
那才称得上一座城池呢,这巴比伦!那里的人都很富有!漆成蓝色的房屋都装了青铜门,楼梯直通江边!
他用手杖在地上画着:
就像这样,看见了吗?此外,到处都是寺庙、广场、浴池、水渠!宫殿都镀了一层红铜。那里面呀,您要知道就好了!
阿波罗纽斯
北边的城墙上建造了一座塔,塔上还有塔,三层,四层,五层……上面还有三层呢!那第八层塔是一个小教堂,里面放了一张床。除了神甫为巴力王挑选的女人,谁也进不去。巴比伦王便让我住在那里。
达弥斯
他们几乎没有看我一眼,哼!我只得自个儿在大街上瞎逛。我了解当地的习俗,参观作坊,我仔细观察给花园灌水的机器。不过,同我的师父分开,我感到恼火。
阿波罗纽斯
后来我们出了巴比伦。我们在月光下突然看见一只昂彼斯。
达弥斯
对了!它跳到师父的铁靴上,像驴似的叫起来。它还在岩石中间猛跑,师父大声骂它,它这才跑得没影了。
安东尼
在一边说:
他们到底想干什么?
阿波罗纽斯
在塔克西拉这个拥有五千要塞的都城,恒河王弗拉奥尔特斯请我们看他的黑人卫队,这些人长得都有五肘高。他还领我们到他的御花园里看那头待在绿锦缎营帐下的大象,王后们为了寻开心给它洒了香水。是鲍吕斯的象。它在亚历山大大帝驾崩后逃走了。
达弥斯
后来在森林里找到了它。
安东尼
他俩像醉汉一样说个没完!
阿波罗纽斯
弗拉奥尔特斯让我们和他同桌吃饭。
达弥斯
多奇特的国家!贵族老爷喝酒时往一个跳舞的娃娃脚下射箭消遣,可我并不赞成……
阿波罗纽斯
我准备启程时,国王递给我一把阳伞说:“我在印度河边有一群白骆驼,你不需要它们时,往它们耳里吹口气,以后它们自己会回来。”
我们沿河而下,夜里借竹林间萤火虫的闪光行走。奴隶一路上吹着口哨赶蛇。我们的骆驼在树下走过时得弯下身子,就像经过太低的门一样。
一天,一个黑孩子手握一根金质神杖把我们引到圣贤学校,校长伊阿尔加斯对我谈起我的祖先,我全部的思想、行为和我的生活方式。他前生是印度河,他还提起在色素斯特利斯时代我在尼罗河上撑船的事。
达弥斯
我呢,谁也没告诉我什么,所以我对自己的前生一无所知。
安东尼
他们的神态模糊不清,有如影子。
阿波罗纽斯
我们在海边遇到西诺色法尔它们喝足了奶从塔普罗巴尼岛远征归来。金色的珍珠随着温热的海浪朝我们涌来。琥珀在我们脚下咔咔作响,巨鲸骨头在峭壁缝隙间露出白色。后来,
我们途经香草之乡、恒河人之乡、科玛利亚岬角、萨卡利亚人地区、阿德拉姆人地区和荷梅利人地区,随后经过卡萨尼亚山脉、红海和托帕佐岛,从俾格米王国进入埃塞俄比亚。
安东尼
自语:
地球该有多大!
达弥斯
我们回家时发现所有过去的熟人都死了。
安东尼低下头。沉默。
阿波罗纽斯
继续说:
于是,人们开始谈论我。
当时瘟疫在以弗所蔓延,我命人用石块打死了一个老乞丐。
达弥斯
瘟疫便绝迹了。
安东尼
怎么!他会祛病?
阿波罗纽斯
在克尼德,我治愈了迷恋维纳斯的人。
达弥斯
对,是个疯子。他甚至答应了娶维纳斯。爱一个女人还说得过去,可他爱的是雕像,多愚蠢!我师父把手放到他心上,爱情之火立即熄灭了。
安东尼
怎么!他会驱魔?
阿波罗纽斯
在塔兰托,有人把一个死去的姑娘放在柴堆上。
达弥斯
师父摸摸她的嘴唇,她便坐起来直叫她母亲。
安东尼
什么!他会让死者复活?
阿波罗纽斯
我曾预言韦斯巴芗掌握政权。
安东尼
怎么!他能预测未来?
达弥斯
从前在科林斯,有……
阿波罗纽斯
和他同桌吃饭时,在巴亚泉边……
安东尼
请原谅,陌生人,天已晚了!
达弥斯
有个名叫麦尼朴的青年。
安东尼
不!不!走开吧!
阿波罗纽斯
进来一只狗,嘴里啕着一只断手。
达弥斯
一天晚上,他在近郊遇见一个女人。
安东尼
您没听见我的话吗?您们走吧!
阿波罗纽斯
这只狗围着几张床乱窜。
安东尼
够了!
阿波罗纽斯
有人想赶走它。
达弥斯
麦尼朴便到她家去,他们相爱了。
阿波罗纽斯
狗用尾巴敲着瓷砖,把断手放到弗拉维膝上。
达弥斯
可是到了早晨上课时,麦尼朴脸色惨白。
安东尼
跳起来:
又来了!嗨!让他们讲吧,既然没有……
达弥斯
师父对他说:“哦!漂亮的年轻人,你抚爱一条蛇,一条蛇抚爱你。什么时候举行婚礼?”我们都去参加了婚礼。
安东尼
我听这些话显然是错了。
达弥斯
一走进前厅,只见仆人们忙来忙去,门也开了,却听不见脚步声和门的响动。师父待在麦尼朴身边,新娘马上生了哲人们的气。可这时,金杯盘碗盏、酒僮、厨师、侍从突然无影无踪了。房顶飞了,墙壁塌了,只有阿波罗纽斯一个人站在那里,还有新娘泪人儿似的在他脚边。她原来是一个吸血鬼,她为了吃青年们的肉便满足他们的要求,因为这类鬼怪认为什么东西也比不上恋人的血好吃。
阿波罗纽斯
如果你想掌握法术……
安东尼
我什么也不想掌握!
阿波罗纽斯
我们到达罗马城门口的那个晚上……
安东尼
哦!对了!给我讲讲教皇们的城市!
阿波罗纽斯
一个醉汉前来和我们攀谈,他还用柔和的声音哼着歌子,原来哼的是尼禄的祝婚歌。谁不认真听他唱,他便有权处死谁。这个醉汉背上背了一个盒子,盒里装着尼禄皇帝齐特拉琴上的弦。我耸了耸肩,他便往我们脸上扔污泥,于是我解开自己的腰带,放到他手上。
达弥斯
噢!您这事可做错了!
阿波罗纽斯
夜里,皇帝命人把我叫到宫里,他正在和斯波鲁斯玩骨牌,左臂靠在一张玛瑙桌边。他转过身,皱皱金黄色的眉毛问我:“你为什么不怕我?”我回答说:“因为上帝让您吓人,让我胆大。”
安东尼
自言自语:
说不清是什么东西让我害怕。
沉默。
达弥斯
用尖声继续说:
而且全亚洲都可以对您说……
安东尼
突然:
我不舒服!别管我!
达弥斯
你且听着!他在以弗所看见图密善在罗马遇刺。
安东尼
使劲笑:
这可能吗!
达弥斯
没错。罗马历十月十四日这天,大白天在戏院里,他突然大声说道:“有人杀害恺撒!”过一会儿又补充说:“他滚到地上了。哦!他在怎样挣扎呀!他又立起来了,他想逃走,门全关着。哦!完了,他死了!”而提图斯·弗拉维·图密善的确是在这天被
安东尼
没有魔鬼的救助……当然……
阿波罗纽斯
这位图密善曾想处死我!我吩咐达弥斯逃走了,我一个人留在监狱里。
达弥斯
应该承认,这种勇气实在可怕!
阿波罗纽斯
快五点钟时,士兵们把我带到法庭。我的讲稿早就准备好了,我把它放在大氅口袋里。
达弥斯
当时我们这些人都在普佐尔河岸上!我们都以为您死了,我们正哭着。快六点时,您突然出现了,您对我们说:“是我!”
安东尼
自语:
就像“他”!
达弥斯
高声:
一模一样!
安东尼
啊!不!您撒谎,对吗?您撒谎!
阿波罗纽斯
他自天而降。而我,我升天——我的情操助我上升,直到本原。
达弥斯
他的故乡提亚那城还为他建立了一座有神职人员的庙宇呢!
阿波罗纽斯
走近安东尼并在他耳边叫道:
因为我熟悉所有的神和礼仪,所有的经文和神谕!我曾钻进阿波罗之子特罗佛纽斯的洞穴!我还为叙拉古妇女制作糕点,让她们带到山里去。我经受了密特拉教的八十种考验!我将萨巴支阿的蛇贴在我心上,我接受了卡比里众冥神的披巾!我在坎帕尼亚湾用波涛洗净赛比利,我还在萨莫色雷斯的岩洞里度过了三个月。
达弥斯
傻笑:
哈!哈!哈!知道了善良女神的秘密!
阿波罗纽斯
现在,我们又该朝圣去了!
我们去北方,往天鹅和雪的方向走。在白皑皑的原野上,瞎眼的希波波德用蹄子踩坏海外的草木。
达弥斯
来吧!曙光已经升起,雄鸡已经啼晓,马也已嘶鸣,帆船已准备就绪。
安东尼
雄鸡并没有啼明,我听见沙地里蟋蟀叫,我看见明月当空照。
阿波罗纽斯
我们去南方,爬过深山,涉过汹涌的波涛,到芳香里去寻觅爱情的来源。你会闻到没药的香味,这种香味会置弱者于死地。你把身体放进茹诺尼亚岛的玫瑰油湖里,你会看见,每逢一百年,睡在报春花上的蜥蜴头上的红宝石熟透落地,蜥蜴便苏醒过来。繁星像眼睛一般闪烁,瀑布像竖琴一样弹唱,盛开的鲜花散发出醉人的芳香。你的思想会在太空里开阔起来,你的容颜和心田也得以舒展。
达弥斯
师父,到时候了!快起风了,燕子都已醒来,爱神树叶已被风吹走!
阿波罗纽斯
对!启程吧!
安东尼
不!我,我留下!
阿波罗纽斯
你愿意我告诉你哪里长着起死回生的巴厘草吗?
达弥斯
不如问他是否想知道哪里有吸银吸铁吸铜的安德罗达玛!
安东尼
啊!我多难受!我多难受!
达弥斯
你会懂得所有生物的叫声,虎啸,鸽叫!
阿波罗纽斯
我要让你骑麒麟,骑龙,骑马头人身的怪兽,骑海豚。
安东尼
哭泣。
啊!啊!啊!
阿波罗纽斯
你会认出穴居岩洞的妖魔,林中说话的妖魔,翻江倒海的妖魔,吹动云彩的妖魔。
达弥斯
束紧你的腰带!系上你的鞋扣!
阿波罗纽斯
我要告诉你神祇外形的来由:为什么阿波罗站着,朱庇特坐着?维纳斯为什么在科林斯是黑色的,在雅典是方的,而在帕福斯却是圆锥形的?
安东尼
双手合掌:
让他们走开!让他们走开!
阿波罗纽斯
我要当你面扯下诸神的甲胄,我们要强占神殿,我还要让你奸污神殿女祭司!
安东尼
救救我,主呀!
他冲向十字架。
阿波罗纽斯
你有什么欲望?你的梦想呢?你只要一想……
安东尼
耶稣,耶稣,帮助我!
阿波罗纽斯
你愿意我让他,让耶稣显形吗?
安东尼
什么?怎么显形?
阿波罗纽斯
一定是他!不是别人!他会扔掉荆冠,我们便面对面聊天!
达弥斯
低声:
说你愿意!说你很愿意!
安东尼在十字架下喃喃念着祷词,达弥斯围着他转,做着曲意奉承的动作。
哦!善良的隐士,亲爱的圣安东尼!圣洁的人,名声卓著的人!被人赞不绝口的人!您别害怕,这是沿用东方人的夸张说法。这一点不妨碍……
阿波罗纽斯
别管他了,达弥斯!
他像未开化的人,竟相信事物的实在性。他对诸神的恐惧妨碍他理解诸神。而他又把自己的上帝贬低到一个好忌妒的国王的水平!
你,我的儿子,别离开我!
在一切形体之上,远离大地,高过天界,存在一个思维的世界。那里到处是圣子!我们只须一跳便会越过空间,你便能在它的无限里找到“永恒”、“绝对”和“本质”!好!把手给我!上路!
他退着走近峭壁,走出去,悬在空中。
他俩肩并肩徐徐升到空中。
安东尼抱着十字架,注视他们升腾。
他们无影无踪了。