土塊和卵石

愛不圖自己滿意歡喜

也不為自己小心留意

卻為了他人獻出安逸

在地獄的絕望中將天堂建起

一個小石塊這樣唱著

被黏在牛腳上踏著踩著

與一塊溪中的卵石相遇

它婉轉地唱出這些韻律

愛只圖自己滿意歡喜

強求於別人自己愜意

取樂於他人失去安逸

在天堂的憎惡中將地獄建起

Love seeketh not Itself to please,

Nor for itself hath any care;

But for another gives its ease,

And builds a Heaven in Hells despair.

So sang a little Clod of Clay,

Trodden with the cattles feet:

But a Pebble of the brook,

Warbled out these metres meet;

Love seeketh only Self to please,

To bind another to its delight;

Joys in anothers loss of ease,

And builds a Hell in Heavens despite.