土塊和卵石
愛不圖自己滿意歡喜
也不為自己小心留意
卻為了他人獻出安逸
在地獄的絕望中將天堂建起
一個小石塊這樣唱著
被黏在牛腳上踏著踩著
與一塊溪中的卵石相遇
它婉轉地唱出這些韻律
愛只圖自己滿意歡喜
強求於別人自己愜意
取樂於他人失去安逸
在天堂的憎惡中將地獄建起
Love seeketh not Itself to please,
Nor for itself hath any care;
But for another gives its ease,
And builds a Heaven in Hells despair.
So sang a little Clod of Clay,
Trodden with the cattles feet:
But a Pebble of the brook,
Warbled out these metres meet;
Love seeketh only Self to please,
To bind another to its delight;
Joys in anothers loss of ease,
And builds a Hell in Heavens despite.